Showing posts with label Novels. Show all posts
Showing posts with label Novels. Show all posts

Monday, May 10, 2010

Edith's War - author interview


Below is an interview I conducted with Andrew Smith about his novel EDITH'S WAR (recently released on March 26 2010).



"EDITH'S WAR is a story of hardship, love, passion, and motherhood during Liverpool's Blitz of World War II. In early summer of 1940 young Edith Maguire witnesses the internment of her Italian neighbours following Mussolini's declaration of war against Britain. Edith is swept up in the unthinkable event of her Italian friends' deportation to Canada on the Arandora Star and experiences first-hand the hardships and grief that ensue as a result of the ship's fateful voyage..."


Andrew Smith tells how he wrote the book, his inspiration and the connections between Britain, Canada and Italy below:

1

EDITH'S WAR tells a little-known story about Italian internment in Britain during WWII. How did you first encounter this information (new to me), and decide it would make a good novel?


I knew I wanted to write about how WWII changed British society, how the war was the mechanism that caused people to examine the way society worked and to call into question many of the conventions that had existed for centuries. I was researching this at the Imperial War Museum in London when I stumbled across the story of Italian internment in UK. The addition of Italians to the book, who are generally viewed as easy-going and uninhibited, especially compared to the British, fulfilled a welcome contrast to the depiction of an uptight British population. Also the accounts of their internment by harmless Italian men were classic examples of the stupidity of war and also of the way normal standards can change and deteriorate during wartime. This wartime shift in morality in relation to how the British Italians were treated, so different to how they might have been treated in peacetime, appalled and fascinated me.

2

I greatly enjoyed your evocation of place in the book - Liverpool, Venice (I am from Warrington, a town near Liverpool). Why/how did you choose these cities in particular to tell the story?

As you know, Liverpool was one of the hardest hit cities in Britain during bombing by the Germans. Liverpudlians suffered greatly during WWII. It was also the port from which many "aliens" were shipped to Canada or Australia, including hundreds of British Italian men. And the juxtaposition of the easy-going hedonistic and sensual city of Venice with the somewhat stiff and proper character that the younger brother had become, made him seem even more inhibited. And I made Venice the original home of the Italian couple who had lived in Liverpool during the war as a device to move the plot along. And finally you tend to write about what you know. I grew up on Merseyside, in Huyton, not far from Warrington, in the 40s and 50s. And I also know Venice well having spent a lot of time there during the last twenty years.

3

What was the greatest struggle you faced in writing the book?


There are good struggles and bad struggles. It's a huge struggle to write a novel like Edith's War because I had to do so much research and then the struggle that all author's face in developing characters, evolving a plot, etc. etc. But these are good struggles; I loved every minute of the research and writing stage. Then there is another huge struggle to get published. I tried long and hard to find an agent and a publisher and experienced many rejections along the way. This part of the process is excruciating and can be depressing if you start to take the rejections personally. One has to be strong, stick by the courage of your convictions, and realize that publishing is a business like any other.

4

Do you feel you are making a political point in writing this story? You decided to address the subject matter in the form of a novel. Why not non-fiction, or some other form?

If I'm making a political point it has to do with emphasizing the omnipresence and senselessness of war, and the fact that society seems unable to change in any significant way. I've written and published two non-fiction books, which I enjoyed writing, but I think it's difficult to impose passion and a distinct point of view into non-fiction. I'm not saying it can't be done, but I think it's easier to do it more effectively in fiction. I wanted to state very clearly how humankind seems unable to avoid war (witness the presence of wars constantly throughout history), yet how senseless and unfair war always is. Even WWII, which might be seen as justified from the Allies' perspective, has hundreds if not thousands of examples of inhumanity and unnecessary suffering imposed by all sides. The novel form allowed me to portray actual events and have the reader make no mistake that I viewed them as senseless and unnecessary. I also wanted to imply how difficult it is for any of us to change, on a personal level but also on a larger scale, as a society. A non-fiction book usually only tells the story, whereas a novel can show the effects of a story and be so much more emotive in the telling.

5

How are you enjoying the publishing process, having your first book released? If there's one thing you could change about publishing a novel, what would it be?


It's very rewarding to hold the finished product of so much work in one's hands. But, to go back to my point about publishing being a business, I don't think many authors are prepared for the dog-eat-dog commercial side of publishing. I'm fortunate because I was somewhat prepared by my work in publishing, I'm a book designer, but even I wasn't ready for the alarming truths of how difficult it is to get one's book noticed and into the bookstores. If there's one thing I could change it would be that books are sold on their merit alone, and not because a publisher paid for a prominent position in a bookstore, or because the author has a TV show, or has won a literary prize, or one of the hundred other reasons a book gets noticed other than for the quality of writing or cleverness of plot, etc. But I'm sounding cynical. I'm really not, and I do still believe that if a book is good it'll get the readership it deserves.

6

A good amount of the novel is set in and about Italy. Do you feel personally connected to Italy?

Not particularly, other than I've spent a lot of time there since I was in my twenties and have quite a few Italian friends whom I love, and I like Italy better than almost anywhere else.

7

Do you remember when you first wanted to be a writer?


Yes I do, because I started writing late in life. It was 1988 and I was forty-years-old, when I took my first creative writing course. Just previous to that I had taken a bus trip over the Himalayas from Kashmir to Ladakh in Northern India and written a magazine article about it, the first piece of writing I'd ever published. The article won an award for travel writing, which inspired me to write more. So I took some courses and started writing short fiction, which I love writing. I don't know why it took me so long. I don't think being a writer was presented as an option at the school I went to in Liverpool so I never thought of it. So I went to art school and became a graphic designer. I've been lucky to have found writing, and to have another profession that allows me time to write but also keeps the wolf from the door. Because, as we know, books rarely provide much of an income.

8

How important are family relations in telling a good story?


I think human relations of any kind are crucial to a good story. We all need something we can relate to and human relations provide a great deal that is familiar to us all. I suppose family relations are often the most intense and usually the most influential on our lives so they hold a certain gravitas that no other relations hold, they're what forms us. So, while not necessary to a good story, family relations are certainly wonderful additions to a story.

9

What is your work schedule like when you're writing?

Once I've done research and am into the writing stage I tend to get up fairly early in the morning and write solidly for four to six hours. Once I actually sit down and put fingers to keyboard the time usually flies by. But I'm as bad as most writers about starting, I'll make a cup of tea I don't really need or thumb through a magazine I've already read. I don't know why many writers find it hard to actually start writing; maybe because it's so intense, it's hard work to write, and it's rather tiring. Often when I eventually stop I'm fairly drained. But once I start I rarely look up, except to check research, until I just run out of steam some half-a-dozen hours later.


10

What are you working on right now? A departure, or something related to historical fiction across different times and places like EDITH'S WAR?


Some months ago, at a stage when Edith's War was out of my hands with an editor, I wrote the first two chapters of a book set in contemporary London. Unlike Edith's War it'll be a straight single time period narrative. The story is about a paparazzi photographer who is down on his luck having lost his business and his wife. He's a recovering alcoholic, estranged from his family, and broke. But he has a cache of photos of celebrities that might be worth a great deal. But because of his alcoholism and past indiscretions nobody wants to know. There's a whole plot in my head about how an opportunity to get exclusive photos of a drugged-out music star falls in his lap. Actually it's a ploy by the recording company to get publicity, etc. etc. The idea comes from a fascination I have with the symbiotic relationship that celebrities often have with the press. Princess Di being a prime example. I'm also interested in the whole phenomenon of celebrity, especially in our society with the proliferation of shows like American Idol and with people like Paris Hilton who have no talent or skill (they don't even model) but who have become celebrities earning millions. I'm keen to get back to writing it, but first we have to get out there and sell Edith's War.


Thank you for your time, Andrew. You can read more about EDITH'S WAR at http://www.edithswar.com/ and on Facebook here.


I'll also be posting this interview on http://www.chapters.indigo.ca/ and a link from my website http://www.mattfullerty.com/.



Biography
Andrew Smith was born in Liverpool, England. He moved to Toronto, Canada in 1974 since when he's worked in magazines and book publishing. Andrew Smith's writing has been included in the Journey Prize Anthology, has been shortlisted for the CBC Literary Awards, and has garnered a Western Magazine Award for Travel Writing. He has published two non-fiction books: Highlights, an illustrated history of cannabis (co-author) and Strangers in the Garden, the secret lives of our favorite flowers. He's enjoyed writing fiction since 1990, which, fortunately, is when he began.

Bookmark and Share

Monday, January 25, 2010

Tired and Tested - My New Novel

A L Kennedy on Writing:

OK, I concede that it's not mountaineering, but even in good health starting a new book consumes an awful lot of energy.

So, Best Beloveds, the New Novel. I'm calling it that in the frail hope that it will hear me and turn into one – at the moment it is, of course, the New Notebook Full Of Stuff and A Smattering of Early Paragraphs. A long project is, as you will realise, a massive and potentially ludicrous commitment of time and enthusiasm which could come apart in your hands at any moment, could promise wonders, cough twice and then turn into ashes and sand at the end of three years' preparation and one year's labour.

Its customary horrors have been enhanced this time around by my continuing flu. Many commiserations to those of you who are also still staggering along in the grip of the season's available viruses – you will be well able to imagine how much serious work I've actually managed to get done whilst feeling that I am trapped on a ship in high seas with someone who is trying to insert a migraine into my face using a dulled Black and Decker router. Round and round the fretting runs - I should be further ahead. I should get better more quickly. I should have a nice little bundle of pages to ponder and hit with a stick by now. I should…

Well, frankly, I pretty much always should be somewhere and someone other than I am at this point. The initial stages of all my novels have always been sabotaged by (in order) my day job, my part-time job, the other writing I was doing while I was writing them, the work I was meant to have finished long before I got to this point and – naturally – the hideous diseases which flesh is heir to, if you persist in making it work and sit on trains and never give it days off and trips to the zoo with balloons. Or even without balloons. And if you have, in general, been unable to continue your programme of inspirational and nourishing treats as you would have wished.

I am more worried than usual, but then again I am always more worried than usual – so that must be usual, right?

A greater part of writing than you might suppose relies upon the writer ignoring or temporarily setting aside a whole circus troupe of ugly fears and just typing in spite of them. Once I've dodged my own novel-related anxieties I can get used to the familiar cycle of enthusiasms and despairs – I wake up in the middle of the night having finally found out the male protagonist's proper name: he promptly stops speaking to me and I lie in the dark wondering what he's up to, if he's found someone else to let him be expressed ... I suddenly feel I have exactly the emotional tone and progression for the opening section, it is exciting, clear and inviting: I reach the page and it all veers off somewhere horrible and leaden while I get overly concerned about a tiny and possibly irrelevant description ... I think I know the title of the book, I seem to have known it for quite a while and to be happy with it: but is it a good title, will it work?

Beyond this there is the sense – even if you're entirely well – that putting one word after another is impossibly tiring. Although that's quite likely to be a good sign. Falling asleep in my special typing chair after a couple of pages at the start of a book is, in fact, often an excellent sign. This is because writing prose is exhausting. Not in the way that coal mining is exhausting, or dragging the body of your frozen companion over an icy Alpine pass is exhausting, but it's demanding, nonetheless. By the end of the novel, things will be easier. Months of concentrating as hard as you are able and then a little bit harder still, of trying to think about sense and musicality and scansion and psychology and tone and metaphor and energy and pace and a number of additional technical doodads will have beaten what's left of your mind into shape and the novel itself will be helping – the characters will be happy to dictate what they will and will not stand for and prior events will be contributing their consequences.

But I find that, once a book is finished. when I return to it for the first set of overall rewrites after a couple of weeks' break, all of my hard-won stamina has melted away and I am, once again, pathetically feeble. Which is why I'm always happy when a new writer comes to see me and says, in a puzzled and down-hearted manner, something along the lines of, "It's hard." This quite often tends to mean that they have started putting in the amount of effort their work (and the kind lady and gentleman readers) deserve.

There are exceptions to this Rule of Tiredness – there are always exceptions in writing. Except when there aren't, which would be the exception to that. I'm never in any way dismayed when something is so anxious to be written that it rips into the page as soon as I give it the chance and won't let me be until it's done – and if I have to load up on Kopi Luwak and Red Bull and hold on tight for a few days to keep up, then so be it. But I've never known that to happen with the start of a novel. In my experience, that tends to be much more like being naked and maliciously observed, spirit voices gathering on all sides to mutter things like, "You're shit." And "This is a bad idea." And "You really have no arse to speak of at all, do you?"

Meanwhile, I look forward to being no longer poorly and therefore able to avoid the whole novel-writing issue in a more traditional manner - by dusting, making soup, staring, pacing, repainting the stairwell, dozing, crying, fainting ... Even so, I'll always eventually end up battering away at the thing until it batters back. It's lovely and it's mind-bending and I wouldn't be without it. Onwards.

--

A L Kennedy, The Guardian, Friday 22 January 2010

Bookmark and Share

Wednesday, November 25, 2009

The problem with Nabokov...


Vladimir Nabokov's unfinished novella, The Original of Laura, is being published despite the author's instructions that it be destroyed after his death.
-
"Language leads a double life – and so does the novelist. You chat with family and friends, you attend to your correspondence, you consult menus and shopping lists, you observe road signs (LOOK LEFT), and so on. Then you enter your study, where language exists in quite another form – as the stuff of patterned artifice. Most writers, I think, would want to go along with Vladimir Nabokov (1899-1977), when he reminisced in 1974:
  1. The Original of Laura: (Dying is Fun) a Novel in Fragments
  2. by Vladimir Nabokov
  3. 304pp,
  4. Penguin Classics,
  5. £25

". . . I regarded Paris, with its gray-toned days and charcoal nights, merely as the chance setting for the most authentic and faithful joys of my life: the coloured phrase in my mind under the drizzle, the white page under the desk lamp awaiting me in my humble home."

Well, the creative joy is authentic; and yet it isn't faithful (in common with pretty well the entire cast of Nabokov's fictional women, creative joy, in the end, is sadistically fickle). Writing remains a very interesting job, but destiny, or "fat Fate", as Humbert Humbert calls it, has arranged a very interesting retribution. Writers lead a double life. And they die doubly, too. This is modern literature's dirty little secret. Writers die twice: once when the body dies, and once when the talent dies.

Nabokov composed The Original of Laura, or what we have of it, against the clock of doom (a series of sickening falls, then hospital infections, then bronchial collapse). It is not "A novel in fragments", as the cover states; it is immediately recognisable as a longish short story struggling to become a novella. In this palatial edition, every left-hand page is blank, and every right-hand page reproduces Nabokov's manuscript (with its robust handwriting and fragile spelling – "bycycle", "stomack", "suprize"), plus the text in typed print (and infested with square brackets). It is nice, I dare say, to see those world-famous index cards up close; but in truth there is little in Laura that reverberates in the mind. "Auroral rumbles and bangs had begun jolting the cold misty city": in this we hear an echo of the Nabokovian music. And in the following we glimpse the funny and fearless Nabokovian disdain for our "abject physicality":

"I loathe my belly, that trunkful of bowels, which I have to carry around, and everything connected with it – the wrong food, heartburn, constipation's leaden load, or else indigestion with a first installment of hot filth pouring out of me in a public toilet . . ."

Otherwise and in general Laura is somewhere between larva and pupa (to use a lepidopteral metaphor), and very far from the finished imago.

Apart from a welcome flurry of interest in the work, the only thing this relic will effect, I fear, is the slight exacerbation of what is already a problem from hell. It is infernal, for me, because I bow to no one in my love for this great and greatly inspiring genius. And yet Nabokov, in his decline, imposes on even the keenest reader a horrible brew of piety, literal-mindedness, vulgarity and philistinism. Nothing much, in Laura, qualifies as a theme (ie, as a structural or at least a recurring motif). But we do notice the appearance of a certain Hubert H Hubert (a reeking Englishman who slobbers over a pre-teen's bed), we do notice the 24-year-old vamp with 12-year-old breasts ("pale squinty nipples and firm form"), and we do notice the fevered dream about a juvenile love ("her little bottom, so smooth, so moonlit"). In other words, Laura joins The Enchanter (1939), Lolita (1955), Ada (1970), Transparent Things (1972), and Look at the Harlequins! (1974) in unignorably concerning itself with the sexual despoiliation of very young girls.

Six fictions: six fictions, two or perhaps three of which are spectacular masterpieces. You will, I hope, admit that the hellish problem is at least Nabokovian in its complexity and ticklishness. For no human being in the history of the world has done more to vivify the cruelty, the violence, and the dismal squalor of this particular crime. The problem, which turns out to be an aesthetic problem, and not quite a moral one, has to do with the intimate malice of age.

The word we want is not the legalistic "paedophilia", which in any case deceitfully translates as "fondness for children". The word we want is "nympholepsy", which doesn't quite mean what you think it means. It means "frenzy caused by desire for the unattainable", and is rightly characterised by my COD as literary. As such, nympholepsy is a legitimate, indeed an almost inevitable subject for this very singular talent. "Nabokov's is really an amorous style," John Updike lucidly observed: "It yearns to clasp diaphonous exactitude into its hairy arms." With the later Nabokov, though, nympholepsy crumbles into its etymology – "from Gk numpholeptos 'caught by nymphs', on the pattern of EPILEPSY"; "from Gk epilepsia, from epilambanein 'seize, attack'".

Dreamed up in 1930s Berlin (with Hitler's voice spluttering out from the rooftop loudspeakers), and written in Paris (post-Kristallnacht, at the start of the Nabokovs' frenetic flight from Europe), The Enchanter is a vicious triumph, brilliantly and almost osmotically translated from the Russian by Dmitri Nabokov in 1987, 10 years after his father's death.As a narrative it is logistically identical to the first half of Lolita: the rapist will marry – and perhaps murder – the mother, and then negotiate the child. Unlike the redoubtable Charlotte Haze ("she of the noble nipple and massive thigh"), the nameless widow in The Enchanter is already promisingly frail, her large body warped out of symmetry by hospitalisations and surgeons' knives. And this is why her suitor reluctantly rejects the idea of poison: "Besides, they'll inevitably open her up, out of sheer habit."

The wedding takes place, and so does the wedding night: ". . . and it was perfectly clear that he (little Gulliver)" would be physically unable to tackle "those multiple caverns" and "the repulsively listing conformation of her ponderous pelvis". But "in the middle of his farewell speeches about his migraine", things take an unexpected turn,

"so that, after the fact, it was with astonishment that he discovered the corpse of the miraculously vanquished giantess and gazed at the moiré girdle that almost totally concealed her scar."

Soon the mother is dead for real, and the enchanter is alone with his 12-year-old. "The lone wolf was getting ready to don Granny's nightcap."

In Lolita, Humbert has "strenuous sexual intercourse" with his nymphet at least twice a day for two years. In The Enchanter there is a single delectation – non-invasive, voyeuristic, masturbatory. In the hotel room the girl is asleep, and naked; "he began passing his magic wand above her body", measuring her "with an enchanted yardstick". She awakes, she looks at "his rearing nudity", and she screams. With his obsession now reduced to a cooling smear on the raincoat he throws on, our enchanter runs out into the street, seeking to rid himself, by any means, of a world "already-looked-at" and "no-longer-needed". A tramcar grinds into sight, and under

"this growing, grinning, megathundering mass, this instantaneous cinema of dismemberment – that's it, drag me under, tear at my frailty – I'm travelling flattened, on my smacked-down face . . . don't rip me to pieces – you're shredding me, I've had enough . . . Zigzag gymnastics of lightning, spectogram of a thunderbolt's split seconds – and the film of life had burst."

In moral terms The Enchanter is sulphurously direct. Lolita, by contrast, is delicately cumulative; but in its judgment of Humbert's abomination it is, if anything, the more severe. To establish this it is necessary to adduce only two key points. First, the fate of its tragic heroine. No unprepared reader could be expected to notice that Lolita meets a terrible end on page two of the novel that bears her name: "Mrs 'Richard F Schiller' died in childbed", says the "editor" in his Foreword, "giving birth to a still-born girl . . . in Gray Star, a settlement in the remotest Northwest"; and the novel is almost over by the time Mrs Richard F Schiller (ie, Lo) briefly appears. Thus we note, with a parenthetical gasp, the size of Nabokov's gamble on greatness. "Curiously enough, one cannot read a book," he once announced (at the lectern), "one can only reread it." Nabokov knew that Lolita would be reread, and re-reread. He knew that we would eventually absorb Lolita's fate – her stolen childhood, her stolen womanhood. Gray Star, he wrote, is "the capital town of the book". The shifting half-tone – gray star, pale fire, torpid smoke: this is the Nabokovian crux.

The second fundamental point is the description of a recurring dream that shadows Humbert after Lolita has flown (she absconds with the cynically carnal Quilty). It is also proof of the fact that style, that prose itself, can control morality. Who would want to do something that gave them dreams like these?

". . . she did haunt my sleep but she appeared there in strange and ludicrous disguises as Valeria or Charlotte [his ex-wives], or a cross between them. That complex ghost would come to me, shedding shift after shift, in an atmosphere of great melancholy and disgust, and would recline in dull invitation on some narrow board or hard settee, with flesh ajar like therubber valve of a soccer ball's bladder. I would find myself, dentures fractured or hopelessly misplaced, in horrible chambres garnies, where I would be entertained at tedious vivisecting parties that generally ended with Charlotte or Valeria weeping in my bleeding arms and being tenderly kissed by my brotherly lips in a dream disorder of auctioneered Viennese bric-a-brac, pity, impotence and the brown wigs of tragic old women who had just been gassed."

That final phrase, with its clear allusion, reminds us of the painful and tender diffidence with which Nabokov wrote about the century's terminal crime. His father, the distinguished liberal statesman (whom Trotsky loathed), was shot dead by a fascist thug in Berlin; and Nabokov's homosexual brother, Sergey, was murdered in a Nazi concentration camp ("What a joy you are well, alive, in good spirits," Nabokov wrote to his sister Elena, from the US to the USSR, in November 1945. "Poor, poor Seryozha . . . !"). Nabokov's wife, Véra, was Jewish, and so, therefore, was their son (born in 1934); and there is a strong likelihood that if the Nabokovs had failed to escape from France when they did (in May 1940, with the Wehrmacht 70 miles from Paris), they would have joined the scores of thousands of undesirables delivered by Vichy to the Reich.

In his fiction, to my knowledge, Nabokov wrote about the Holocaust at paragraph length only once – in the incomparable Pnin (1957). Other references, as in Lolita, are glancing. Take, for example, this one-sentence demonstration of genius from the insanely inspired six-page short story "Signs and Symbols" (it is a description of a Jewish matriarch):

"Aunt Rosa, a fussy, angular, wild-eyed old lady, who had lived in a tremulous world of bad news, bankruptcies, train accidents, cancerous growths – until the Germans put her to death, together with all the people she had worried about."

Pnin goes further. At an émigré houseparty in rural America a Madam Shpolyanski mentions her cousin, Mira, and asks Timofey Pnin if he has heard of her "terrible end". "Indeed, I have," Pnin answers. Gentle Timofey sits on alone in the twilight. Then Nabokov gives us this:

"What chatty Madam Shpolyanski mentioned had conjured up Mira's image with unusual force. This was disturbing. Only in the detachment of an incurable complaint, in the sanity of near death, could one cope with this for a moment. In order to exist rationally, Pnin had taught himself . . . never to remember Mira Belochkin – not because . . . the evocation of a youthful love affair, banal and brief, threatened his peace of mind . . . but because, if one were quite sincere with oneself, no conscience, and hence no consciousness, could be expected to subsist in a world where such things as Mira's death were possible. One had to forget – because one could not live with the thought that this graceful, fragile, tender young woman with those eyes, that smile, those gardens and snows in the background, had been brought in a cattle car and killed by an injection of phenol into the heart, into the gentle heart one had heard beating under one's lips in the dusk of the past."

How resonantly this passage chimes with Primo Levi's crucial observation that we cannot, we must not, "understand what happened". Because to "understand" it would be to "contain" it. "What happened" was "non-human", or "counter-human", and remains incomprehensible to human beings.

By linking Humbert Humbert's crime to the Shoah, and to "those whom the wind of death has scattered" (Paul Celan), Nabokov pushes out to the very limits of the moral universe. Like The Enchanter, Lolita is airtight, intact and entire. The frenzy of the unattainable desire is confronted, and framed, with stupendous courage and cunning. And so matters might have rested. But then came the meltdown of artistic self-possession – tumultuously announced, in 1970, by the arrival of Ada. When a writer starts to come off the rails, you expect skidmarks and broken glass; with Nabokov, naturally, the eruption is on the scale of a nuclear accident.

I have read at least half a dozen Nabokov novels at least half a dozen times. And at least half a dozen times I have tried, and promptly failed, to read Ada ("Or Ardor: A Family Chronicle"). My first attempt took place about three decades ago. I put it down after the first chapter, with a curious sensation, a kind of negative tingle. Every five years or so (this became the pattern), I picked it up again; and after a while I began to articulate the difficulty: "But this is dead," I said to myself. The curious sensation, the negative tingle, is of course miserably familiar to me now: it is the reader's response to what seems to happen to all writers as they overstep the biblical span. The radiance, the life-giving power, begins to fade. Last summer I went away with Ada and locked myself up with it. And I was right. At 600 pages, two or three times Nabokov's usual fighting-weight, the novel is what homicide detectives call "a burster". It is a waterlogged corpse at the stage of maximal bloat.

When Finnegans Wake appeared, in 1939, it was greeted with wary respect – or with "terror-stricken praise", in the words of Jorge Luis Borges. Ada garnered plenty of terror-stricken praise; and the similarities between the two magna opera are in fact profound. Nabokov nominated Ulysses as his novel of the century, but he described Finnegans Wake as, variously, "formless and dull", "a cold pudding of a book", "a tragic failure" and "a frightful bore". Both novels seek to make a virtue of unbounded self-indulgence; they turn away, so to speak, and fold in on themselves. Literary talent has several ways of dying. With Joyce and Nabokov, we see a decisive loss of love for the reader – a loss of comity, of courtesy. The pleasures of writing, Nabokov said, "correspond exactly to the pleasures of reading"; and the two activities are in some sense indivisible. In Ada, that bond loosens and frays.

There is a weakness in Nabokov for "partricianism", as Saul Bellow called it (Nabokov the classic émigré, Bellow the classic immigrant). In the former's purely "Russian" novels (I mean the novels written in Russian that Nabokov did not himself translate), the male characters, in particular, have a self-magnifying quality: they are larger and louder than life. They don't walk – they "march" or "stride"; they don't eat and drink – they "munch" and "gulp"; they don't laugh – they "roar". They are very far from being the furtive, hesitant neurasthenics of mainstream anglophone fiction: they are brawny (and gifted) heart-throbs, who win all the fights and win all the girls. Pride, for them, is not a deadly sin but a cardinal virtue. Of course, we cannot do without this vein in Nabokov: it gives us, elsewhere, his magnificently comic hauteur. In Lolita, the superbity is meant to be funny; elsewhere, it is a trait that irony does not protect.

In Ada nabobism disastrously combines with a nympholepsy that is lavishly, monotonously, and frictionlessly gratified. Ada herself, at the outset, is 12; and Van Veen, her cousin (and half-sibling) is 14. As Ada starts to age, in adolescence, her tiny sister Lucette is also on hand to enliven their "strenuous trysts". On top of this, there is a running quasi-fantasy about an international chain of elite bordellos where girls as young as 11 can be "fondled and fouled". And Van's 60-year-old father (incidentally but typically) has a mistress who is barely out of single figures: she is 10. This interminable book is written in dense, erudite, alliterative, punsome, pore-clogging prose; and every character, without exception, sounds like late Henry James.

In common with Finnegans Wake, Ada probably does "work out" and "measure up" – the multilingual decoder, given enough time and nothing better to do, might eventually disentangle its toiling systems and symmetries, its lonely and comfortless labyrinths, and its glutinous nostalgies. What both novels signally lack, however, is any hint of narrative traction: they slip and they slide; they just can't hold the road. And then, too, with Ada, there is something altogether alien – a sense of monstrous entitlement, of unbridled, head-in-air seigneurism. Morally, this is the world for which the twisted Humbert thirsts: a world where "nothing matters", and "everything is allowed".

This leaves us with Transparent Things (to which we will uneasily return) and Look at the Harlequins! – as well as the more or less negligible volume under review. "LATH!", as the author called it, just as he called The Original of Laura "TOOL", is the Nabokov swansong. It has some wonderful rumbles, and glimmers of unearthly colour, but it is hard-of-hearing and rheumy-eyed; and the little-girl theme is by now hardly more than a logo – part of the Nabokovian furniture, like mirrors, doubles, chess, butterflies. There is a visit to a motel called Lolita Lodge; there is a brief impersonation of Dumbert Dumbert. More centrally, the narrator, Vadim Vadimovich, suddenly finds himself in sole charge of his seldom-seen daughter, Bel, who, inexorably, is 12 years old.

Now, where does this thread lead?

". . . I was still deliriously happy, still seeing nothing wrong or dangerous, or absurd or downright cretinous, in the relationship between my daughter and me. Save for a few insignificant lapses – a few hot drops of overflowing tenderness, a gasp masked by a cough and that sort of stuff – my relations with her remained essentially innocent."

Well, the dismaying answer is that this thread leads nowhere. The only repurcussion, thematic or otherwise, is that Vadim ends up marrying one of Bel's classmates, who is 43 years his junior. And that is all.

Between the hysterical Ada and the doddery Look at the Harlequins! comes the mysterious, sinister and beautifully melancholic novella, Transparent Things: Nabokov's remission. Our hero, Hugh Person, a middle-grade American publisher, is an endearing misfit and sexual loser, like Timofey Pnin (Pnin regularly dines at a shabby little restaurant called The Egg and We, which he frequents out of "sheer sympathy with failure"). Four visits to Switzerland provide the cornerstones of this expert little piece, as Hugh shyly courts the exasperating flirt, Armande, and also monitors an aged, portly, decadent, and forbiddingly highbrow novelist called "Mr R".

Mr R is said to have debauched his stepdaughter (a friend of Armande's) when she was a child or at any rate a minor. The nympholeptic theme thus hovers over the story, and is reinforced, in one extraordinary scene, by the disclosure of Hugh's latent yearnings. A pitiful bumbler, with a treacherous libido (wiltings and premature ejaculations mark his "mediocre potency"), Hugh calls on Armande's villa, and her mother diverts him, while he waits, with some family snapshots. He comes across a photo of a naked Armande, aged 10:

"The visitor constucted a pile of albums to screen the flame of his interest . . . and returned several times to the pictures of little Armande in her bath, pressing a proboscidate rubber toy to her shiny stomach or standing up, dimple-bottomed, to be lathered. Another revelation of impuberal softness (its middle line just distinguishable from the less vertical grass-blade next to it) was afforded by a photo of her in which she sat in the buff on the grass, combing her sun-shot hair and spreading wide, in false perspective, the lovely legs of a giantess.

"He heard a toilet flush upstairs and with a guilty wince slapped the thick book shut. His retractile heart moodily withdrew, its throbs quietened . . ."

At first this passage seems shockingly anomalous. But then we reflect that Hugh's unconscious thoughts, his dreams, his insomnias ("night is always a giant"), are saturated with inarticulate dreads:

"He could not believe that decent people had the sort of obscene and absurd nightmares which shattered his night and continued to tingle throughout the day. Neither the incidental accounts of bad dreams reported by friends nor the case histories in Freudian dream books, with their hilarious elucidations, presented anything like the complicated vileness of his almost nightly experience."

Hugh marries Armande and then, years later, strangles her in his sleep. So it may be that Nabokov identifies the paedophiliac prompting as an urge towards violence and self-obliteration. Hugh Person's subliminal churning extracts a terrible revenge, in pathos and isolation (prison, madhouse), and demands the ultimate purgation: he is burnt to death in one of the most ravishing conflagrations in all literature. The torched hotel:

"Now flames were mounting the stairs, in pairs, in trios, in redskin file, hand in hand, tongue after tongue, conversing and humming happily. It was not, though, the heat of their flicker, but the acrid dark smoke that caused Person to retreat back into the room; excuse me, said a polite flamelet holding open the door he was vainly trying to close. The window banged with such force that its panes broke into a torrent of rubies . . . At last suffocation made him try to get out by climbing out and down, but there were no ledges or balconies on that side of the roaring house. As he reached the window a long lavender-tipped flame danced up to stop him with a graceful gesture of its gloved hand. Crumbling partitions of plaster and wood allowed human cries to reach him, and one of his last wrong ideas was that those were the shouts of people anxious to help him, and not the howls of fellow men."

Left to themselves, The Enchanter, Lolita, and Transparent Things might have formed a lustrous and utterly unnerving trilogy. But they are not left to themselves; by sheer weight of numbers, by sheer iteration, the nympholepsy novels begin to infect one another – they cross-contaminate. We gratefully take all we can from them; and yet . . . Where else in the canon do we find such wayward fixity? In the awful itch of Lawrence, maybe, or in the murky sexual transpositions of Proust? No: you would need to venture to the very fringes of literature – Lewis Carroll, William Burroughs, the Marquis de Sade – to find an equivalent emphasis: an emphasis on activities we rightly and eternally hold to be unforgivable.

In fiction, of course, nobody ever gets hurt; the flaw, as I said, is not moral but aesthetic. And I intend no innnuendo by pointing out that Nabokov's obsession with nymphets has a parallel: the ponderous intrusiveness of his obsession with Freud – "the vulgar, shabby, fundamentally medieval world" of "the Viennese quack", with "its bitter little embryos, spying, from their natural nooks, upon the love life of their parents". Nabokov cherished the anarchy of the inner life, and Freud is excoriated because he sought to systematise it. Is there something rivalrous in this hatred? Well, in the end it is Nabokov, and not Freud, who emerges as our supreme poet of dreams (with Kafka), and our supreme poet of madness.

One commonsensical caveat persists, for all our literary-critical impartiality: writers like to write about the things they like to think about. And, to put it at its sternest, Nabokov's mind, during his last period, insufficiently honoured the innocence – insufficiently honoured the honour – of 12-year-old girls. In the three novels mentioned above he prepotently defends the emphasis; in Ada (that incontinent splurge), in Look at the Harlequins!, and now in The Original of Laura, he does not defend it. This leaves a faint but visible scar on the leviathan of his corpus.

"Now, soyons raisonnable," says Quilty, staring down the barrel of Humbert's revolver. "You will only wound me hideously and then rot in jail while I recuperate in a tropical setting." All right, let us be reasonable. In his book about Updike, Nicholson Baker refers to an order of literary achievement that he calls "Prousto-Nabokovian". Yes, Prousto-Nabokovian, or Joyceo-Borgesian, or, for the Americans, Jameso-Bellovian. And it is at the highest table that Vladimir Nabokov coolly takes his place.

Lolita, Pnin, Despair (1936; translated by the author in 1966), and four or five short stories are immortal. King, Queen, Knave (1928, 1968), Laughter in the Dark (1932, 1936), The Enchanter, The Eye (1930), Bend Sinister (1947), Pale Fire (1962), and Transparent Things are ferociously accomplished; and little Mary (1925), his first novel, is a little beauty. Lectures on Literature (1980), Lectures on Russian Literature (1981), and Lectures on Don Quixote (1983), together with Strong Opinions (1973), constitute the shining record of a pre-eminent artist-critic. And the Selected Letters (1989), the Nabokov-Wilson Letters (1979), and that marshlight of an autobiography, Speak, Memory (1967), give us a four-dimensional portrait of a delightful and honourable man. The vice Nabokov most frequently reviled was "cruelty". And his gentleness of nature is most clearly seen in the loving attentiveness with which, in his fiction, he writes about animals. A minute's thought gives me the cat in King, Queen, Knave (washing itself with one hindleg raised "like a shouldered club"), the charming dogs and monkeys in Lolita, the shadow-tailed squirrel and the unforgettable ant in Pnin, and the sick bat in Pale Fire – creeping past "like a cripple with a broken umbrella".

They call it a "shimmer" – a glint, a glitter, a glisten. The Nabokovian essence is a miraculously fertile instability, where without warning the words detach themselves from the everyday and streak off like flares in a night sky, illuminating hidden versts of longing and terror. From Lolita, as the fateful cohabitation begins (nous connûmes, a Flaubertian intonation, means "we came to know"):

"Nous connûmes the various types of motor court operators, the reformed criminal, the retired teacher, and the business flop, among the males; and the motherly, pseudo-ladylike and madamic variants among the females. And sometimes trains would cry in the monstrously hot and humid night with heartrending and ominous plangency, mingling power and hysteria in one desperate scream."

--

Martin Amis, The Guardian, Saturday 14 November 2009

Bookmark and Share

Monday, November 09, 2009

National Novel Writing Month - up and running!



The writers are off - for National Novel Writing Month 2009, which runs the length of November.

There are certainly people who are down on National Novel Writing Month - this link at Pimp My Blog for example. Editors and agents are thrilled about the possibility of another mountain of submission from work knocked together in a single month. But then that's what makes their jobs so glamorous, right?

Personally, I like the fact that National Novel Writing Month treats writing like running, like a muscle you have to exercise, that you have to get comfortable with. Then you can write/run faster and probably better. That's the idea at least. What do you think?

"On a dark and stormy night..."

Hey, I made the runner speak!
Bookmark and Share

Wednesday, October 21, 2009

It's a Book! No, It's a Vook! No, It's a... Nook?

As Joseph L. Selby pointed out in yesterday's comments, Barnes and Noble just unveiled the Nook, and I must say, it is a handsome device indeed. And with its dual screens, Wi-Fi capability, an open format, and (GET THIS) a "book lending" feature, I think it's my new favorite reader. (Sorry, Sony... we can still be friends.) And what are you talking about, Kindle? We were never anything at all.

With the e-reader market exploding and some even more promising technology on the way, I feel I must reiterate my position that e-books are absolutely the future of reading/writing/publishing. Don't get me wrong: there will be challenges, and there are some of you who will only surrender your printed books when AmaGoogleMart.com pries them from your cold, dead fingers, but I think change is in the air (and has been for awhile) and while e-books certainly won't spell the end of publishing, they're going to be game-changers. Industry professionals who can't keep one step ahead of said game (or at least keep up) will be left behind.

Which brings me to today's question: has Barnes & Noble's e-reader changed your opinion about the technology in any way? Are you more likely to buy a Nook than a Kindle?
--
Source: Pimp My Novel
Bookmark and Share

Sunday, October 18, 2009

From Gambit: Where was the Paul Morphy Chess Club?

WHERE WAS THE PAUL MORPHY CHESS CLUB?

Blake Pontchartrain

Hey Blake,

Ronnie Virgets wrote a wonderful column on the history of Paul Morphy. My question is: where was the Paul Morphy Chess Club? I can remember an uncle of mine speaking of it often as a place where men met for lunch, cards and cigars.

Kenny Mayer

Dear Kenny,

Virgets' story ("Chairman of the Board," News Views, May 6, 2008) about our local chess genius who died in 1884 at age 47 was excellent.

Morphy was the first great American-born chess player. He traveled to Europe in the 1850s, defeating all challengers except the English champion of the time, Howard Staunton, who refused to play him. Morphy, however, still was hailed as the chess champion of the world.

Paul Morphy Chess Club in New Orleans had several locations, the first in the Balter Building, in the block surrounded by Commercial Place, Camp Street, and St. Charles and Poydras avenues. The last was at 316 St. Charles Ave.

The club was organized in May 1928, when several chess-playing gentlemen agreed to form a new club devoted exclusively to the game. Members were solicited, and the club soon had officers and a charter. New members decided to name the club after the local chess master they so revered. The club opened its doors to members for play on June 22, 1928, Paul Morphy's birthday. There is no longer a chess club by this name in New Orleans, but there are several in America, and there's even a Paul Morphy Chess Club in Sri Lanka.

An earlier group called New Orleans Chess Club was founded in 1841, but it languished due to lack of interest. Later, many New Orleanians became interested in the game when young Paul Morphy burst on the scene. By the mid-1850s, the club sponsored weekly tournaments and membership increased rapidly. Morphy himself was elected president of the club in 1865. Earlier, when Morphy went to Europe in June 1858, the New Orleans Chess Club offered to pay his way. Morphy declined because he did not want to be considered a professional chess player.

Another famous club in the Crescent City was the New Orleans Chess, Checkers and Whist Club. This organization was founded in 1880, shortly before Morphy's death. The club first met in July in a room at 128 Gravier St. There were 27 members. It was an immediate success and membership grew rapidly. New quarters had to be found, so the group relocated to Common Street and then to a three-story building at the corner of Canal and Baronne streets.

Then disaster struck: A fire in 1890 burned the building to the ground. Lost in the fire was invaluable Morphy memorabilia. The owner of the structure agreed to rebuild, and soon the club was re-established in comfortable surroundings on the third floor. At this point, there were more than 1,100 members.

In 1920, another move brought the club to 120 Baronne St., where the men played various games in splendor. It occupied four floors in a large building, which had many rooms for games, as well as dining rooms, a billiard hall, a library and bedrooms for men who lived at the club.

It was after the death of Judge Leon Labatt - a strong supporter and member of the New Orleans Chess, Checkers and Whist Club - and a number of resignations that the members decided to form a new group: the Paul Morphy Chess Club.

Morphy retired from chess long before his death. He played absolutely no games of chess with anyone after 1869.

--

To read my chess novel about Paul Morphy's life, please see this link.

Bookmark and Share

Wednesday, October 14, 2009

Chess Book of the Year, Part 3


Ronan Bennett & Daniel King
Tuesday October 13 2009
The Guardian

--

Gligoric-Nikolic, Novi Sad 1982. Black to play. Who stands better?

RB Our third shortlisted book for the Guardian Chess Book of the Year award is Winning Chess Middlegames by Ivan Sokolov (New in Chess, GBP 24.95). Like our first shortlisted title, Chess Strategy for Club Players by Herman Grooten, Sokolov's book focuses on the middlegame, but whereas Grooten emphasises the dynamic aspects of the game, here the stress is on pawn structure. In an introduction Michael Adams makes the point that we often learn opening lines without giving serious thought to the kind of pawn structures they create.

Sokolov arranges his material into four different types of pawn structure: doubled pawns; isolated pawns; parallel hanging pawns in the centre; and pawn majority in the centre, further dividing these into subgroups. He then analyses the structures with reference to the opening. Chapter 1, for example, deals with doubled pawns arising mainly from the Nimzo. Chapter 2, on isolated pawns, looks predominantly at lines in the Queen's Gambit Declined. The essential point - but one often overlooked - is that from the opening we should be able to anticipate the structure of the middlegame.

The diagram position arose out of a Nimzo (H?bner Variation), with the characteristic doubled pawns on c3 and c4. White has tried to exploit the semi-open b-file to create threats against the enemy king. His rooks are doubled, the bishop is on b5, and the queen lurks on a3. On the other wing, Black's pawns are advancing, supported by the rooks. Who stands better?

Fritz assesses the position as roughly equal. But Sokolov is unequivocal: "A sorry sight. On the queenside White is not able to create a single threat, while on the other side of the board the battle is lost." The computer is wrong. White is dead lost. After Black's simple defensive expedient 1...Na6-b8, the game continued 2 Nf1 g4 3 f4 exf4 4 Bxf4 Ng6 5 Rf2 h4 and the pawns quickly smashed the white king's position.

--

guardian.co.uk Copyright (c) Guardian News and Media Limited. 2009

Bookmark and Share

Friday, October 02, 2009

Karpov-Kasparov, KK2 16th match game, 1985

Ronan Bennett
Thursday November 13 2008
The Guardian


http://www.guardian.co.uk/sport/2008/nov/13/chess-karpov-kasparov


Karpov-Kasparov, KK2 16th match game, 1985. Black to play and win.

Four titles made it to our chess book of the year shortlist: 100 Endgames You Must Know by Jesus de la Villa; Forcing Chess Moves by Charles Hertan; From London to Elista by Evgeny Bareev and Ilya Levitov; and Modern Chess: Part 2 Kasparov vs Karpov 1975-1985 by Garry Kasparov. Once again we drafted in Guardian chess club stalwarts Sean Ingle and Stephen Moss to help with the judging.

We all admired 100 Endgames for its clarity and practical value but, in Ingle's estimation, it lacked pizzazz (which, to be fair, is asking a lot of a manual on endgames). Forcing Chess Moves, which has featured in this column several times, was also well liked, but in the end it was also considered a little too much like a workbook.

From London to Elista is definitely a book rather than a manual, and Bareev's contributions are particularly impressive. But even this fine book has to give way to our winner ? Modern Chess: Part 2. As Moss observed: "Kasparov had a monumental career and with this series of books he is creating a monument to it." Some will balk at the ?30 price, but the great games, detailed analysis, compelling narrative and the insights into the psychological and political dimension to the struggle over the board make it an outstanding contribution to chess literature.

This week's position is from the brilliant 16th match game of Kasparov and Karpov's second titanic encounter. Kasparov's play is, interestingly, more like Karpov's in that it is positional and tight. On move 16, he succeeds in planting a knight on d3, dominating Karpov's position. Move by move, Kasparov gradually restricts his great opponent, bringing him in the middlegame to virtual zugzwang, quite an achievement with so many pieces on the board. On move 34, to get rid of the terrible knight, Karpov is forced to give up his queen for three minor pieces ? not a terrible exchange in strictly material terms, except that Black now played 37...Rc1, and after 38 Nb2 Qf2 39 Nd2 Rxd1+ 40 Nxd1 Re1+ Karpov resigned because of 41 Nf1 Rxf1 42 Bxf1 Qxf1 mate.

--

guardian.co.uk Copyright (c) Guardian News and Media Limited. 2009

Bookmark and Share

Tuesday, September 15, 2009

Why are we still reading Dickens?

Jon Michael Varese
Friday September 4 2009
The Guardian
--
It seems that you cannot turn a corner this year without bumping into Charles Dickens. So far we've seen the release of four major novels based on the Victorian icon's life: Dan Simmons's Drood (February), Matthew Pearl's The Last Dickens (March), Richard Flanagan's Wanting (May), and Gaynor Arnold's Girl in a Blue Dress (July). Earlier this year BBC1's lush new production of Little Dorrit was nominated for five Bafta awards in the UK, and 11 Emmys in the US. Newspapers and magazines have run stories on his relevance to the current global economic crisis. And with the Christmas season now only four months away, it seems that there is no getting away from him any time soon.

As someone who teaches and writes about Dickens, the question of why we still read him is something that's often on my mind. But that question was never more troubling than one day, nearly 10 years ago, when I was standing as a guest speaker in front of a class of about 30 high school students. I had been speaking for about 20 minutes with an 1850 copy of David Copperfield in my hand, telling the students that for Victorian readers, Dickens's writing was very much a "tune-in-next-week" type of thing that generated trends and crazes, much as their own TV shows did for them today.

Then a hand shot up in the middle of the room.

"But why should we still read this stuff?"

I was speechless because in that moment I realised that, though I had begun a PhD dissertation on Dickens, I had never pondered the question myself.

The answer I gave was acceptable: "Because he teaches you how to think," I said. But lots of writers can teach you how to think, and I knew that wasn't really the reason.

The question nagged me for years, and for years I told myself answers, but never with complete satisfaction. We read Dickens not just because he was a man of his own times, but because he was a man for our times as well. We read Dickens because his perception and investigation of the human psyche is deep, precise, and illuminating, and because he tells us things about ourselves by portraying personality traits and habits that might seem all too familiar. His messages about poverty and charity have travelled through decades, and we can learn from the experiences of his characters almost as easily as we can learn from our own experiences.

These are all wonderful reasons to read Dickens. But these are not exactly the reasons why I read Dickens.

My search for an answer continued but never with success, until one year the little flicker came ? not surprisingly ? from another high school student, whose essay I was reviewing for a writing contest. "We need to read Dickens's novels," she wrote, "because they tell us, in the grandest way possible, why we are what we are."

There it was, like a perfectly formed pearl shucked from the dirty shell of my over-zealous efforts ? an explanation so simple and beautiful that only a 15-year-old could have written it. I could add all of the decoration to the argument with my years of education ? the pantheon of rich characters mirroring every personality type; the "universal themes" laid out in such meticulous and timeless detail; the dramas and the melodramas by which we recognise our own place in the Dickensian theatre ? but the kernel of what I truly wanted to say had come from someone else. As is often the case in Dickens, the moment of realisation for the main character here was induced by the forthrightness of another party.

And who was I, that I needed to be told why I was what I was? Like most people, I think I knew who I was without knowing it. I was Oliver Twist, always wanting and asking for more. I was Nicholas Nickleby, the son of a dead man, incurably convinced that my father was watching me from beyond the grave. I was Esther Summerson, longing for a mother who had abandoned me long ago due to circumstances beyond her control. I was Pip in love with someone far beyond my reach. I was all of these characters, rewritten for another time and place, and I began to understand more about why I was who I was because Dickens had told me so much about human beings and human interaction.

There are still two or three Dickens novels that I haven't actually read; but when the time is right I'll pick them up and read them. I already know who it is I'll meet in those novels ? the Mr Micawbers, the Mrs Jellybys, the Ebenezer Scrooges, the Amy Dorrits. They are, like all of us, cut from the same cloth, and at the same time as individual as their unforgettable aptronyms suggest. They are the assurances that Dickens, whether I am reading him or not, is shining a light on who I am during the best and worst of times.

--
guardian.co.uk Copyright (c) Guardian News and Media Limited. 2009

Bookmark and Share

Friday, September 04, 2009

The Ten Commandments of Blogging

Published in Pimp My Novel: September 3, 2009
--
1. I am thy blog. If you're an author, you should already have a blog. If you're not yet published, now is the time to start.

2. Thou shalt have no other blogs before me. We all love reading blogs—we wouldn't be here if we didn't—but yours comes first. Write your own posts before you spend all afternoon reading someone else's.

3. Thou shalt not make of thyself an idol. Keep your ego in check; you always want to portray yourself positively in your blog. Your reputation is all you've got in this business, and if you earn yourself one as a likable person as well as a great writer, you're a golden calf.

4. Remember thy Schedule and keep it, wholly. You don't have to write a post every day, but keeping a regular schedule is a courtesy and a sort of unwritten contract between you and your readers; they'll know when to expect new content and will come to appreciate and respect you for that.

5. Thou shalt honor thy agent and thy publisher. You couldn't have done this without them. Give props where props are due.

6. Thou shalt not commit character assassination. Everyone has authors or critics they don't like, sometimes personally. Don't pull an Alice Hoffman. And, I guess, don't try to kill anyone in real life, either.

7. Thou shalt not commit adultery, but thou shalt pimp thyself. No one sells you like you do. Facebook, Twitter, &c. The more pervasive your presence, the more likely it is that people will buy your book.

8. Thou shalt not plagiarize. Always quote. Always cite your sources. Always link back to them if they're on-line.

9. Thou shalt not deceive thy audience. Never post anything you don't believe is true, and be sure to provide links to any research you've done. Always be sure to clarify whether a point you're making is an opinion or a fact.

10. Thou shalt monetize. I don't do it because I don't consider blogging a part of my livelihood, but you, as authors, should consider self-promotion as part of the job. Let Google or whomever run a few relevant ads on your blog and make a little cash on the side. (Unless you've got a large readership, though, it probably won't be much.)
---
Copyright 2009 Pimp My Novel
Bookmark and Share

Saturday, June 27, 2009

Life of Paul Morphy!

You can read more about Morphy's life in my novel The Pride and the Sorrow.
Bookmark and Share

Friday, August 25, 2006

New Site (If You Like Chess And Murder)

Check out Matt Fullerty's new website and novel The Pride and the Sorrow at www.mattfullerty.com
Bookmark and Share